Форум » Деревня Хогсмид » "Три метлы" 0.1 » Ответить

"Три метлы" 0.1

Regulus Black: Самое радушное место Хогсмида. Здесь вам всегда рады: обязательно найдется кружечка сливочного пива и чего покрепче, если вы уже взрослый волшебник.

Ответов - 178, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Rabastan Lestrange: -> Улица Дверь в трактир резко распахнулась и внутрь быстро вошел Рабастан Только простояв полчаса на улице становится понятно насколько может быть тепло внутри. А ведь мне казалось что я совершенно не замерз. Хм, а где Руди?.. Юноша на секунду остановился в дверях, оглядывая посетителей Ага, вон он. Интересно, с кем это он разговаривает. Кажется даже когда он говорит с отцом он не вглядит так. Ладно, сам все расскажет. Вон близнецы... Рядом с Уолди. Надеюсь тот не будет претендовать на Алекто, жалко же малышку... И Рабастан широким шагом направился к столику за которым сидели его друзья.

Walden Macnair: - Предположительно - да. Маленькое собрание. Только для своих. Строгий покрой, белые перчатки, чистота и благоденствие. Думаю тебе понравится. Правда, развлечения будут несколько разнится с последними проведенными тобой днями... Уолден потер переносицу. - Если это те развлечения, которые мы обсуждали в клубе, то я готов, я даже готов постирать перчатки. - он ухмыльнулся. И куда он все время смотрит! - Надеюсь, мне сейчас удастся познакомить вас с очень неординарным волшебником. Полагаюсь на то, что вы не ударите в грязь лицом, друзья мои... Рудольфус встал и подошел к волшебнику, одетому в черное. Хм, все интереснее и интереснее. Судя по позе и выражению лица, с которым Руди обратился к незнакомцу тот был птицей высокого полета. Уолден на всякий случай затянул галстук и принял как можно более непринужденную позу, краем глаза отметив появление Рабастана, который уверенно прошел к их столику.

Amicus Carrow: Амикус безрадостно ковырялся в овсянке, которую принесла ему мадам Розмерта, разбавив ее изрядной долей сахара, он попробовал и все же отодвинул тарелку прочь и принялся за тосты с джемом. Аппетит почему то пропал. Предпочитаю не вмешиваться в разговоры тех, кто больше в курсе. Быстрее бы что ли Раба пришел. Рудольфус и Уолден продолжали беседу. Седовласый мужчина внезапно встал и поспешно покинул "Три Метлы". Ха, сбежал твой кавалер! Подумал Амикус с ехидцей. В этот момент Рудольфус встал. - Надеюсь, мне сейчас удастся познакомить вас с очень неординарным волшебником. Полагаюсь на то, что вы не ударите в грязь лицом, друзья мои... Амикус вытер рот салфеткой и положил ее рядом, превратившись в слух и наблюдая за действиями Лестрейнджа.


Lord Voldemort: - Мой Лорд, окажете ли вы нам честь, присоединившись к нам? Рудольфус Лестрейндж "поймал" мысль и немедленно отреагировал. Хорошшо. - Чессть? - тихо спросил Риддл. - Кто они - те, кому стоит оказать чессть, Рудольфусс, ты за них отвечаешшь? Ты берешшь на ссебя ссмелоссть ссчитать, что сстоит оказать им..какую-либо..чессть? - Он снова смотрел в глаза старшему из братьев Лестрейнджей. - Во вссяком сслучае, Рудольфусс, представь насс. Надеюссь, я не должен объясснять, что не желал бы делать из ссвоего приссутствия здессь представление. И что не каждый в этом...заведении должен знать о нем. Он поднялся из-за стола, не дожидаясь ответа, подошел к соседнему столику с притихшими юными магами и остановился, навис над ними завернутой в черное фигурой, предоставляя Рудольфусу право развивать ситуацию по своему усмотрению.

Rodolphus Lestrange: Риддл встал и прошел к столику, Рудольфус прошел за ним следом. - Мой Лорд, позвольте представить вам моих друзей. Уолден Макнейр. Амикус и Алекто Кэрроу. Господа, и дама, это Старый Друг нашей семьи. - в этот момент к столику подошел Рабастан. - А так же имею честь представить вам моего младшего брата, Рабастана Лестрейнджа.

Alecto Carrow: Алекто неспешно ела свой завтрак. Глинтвейн у мадам Розмерты в этот раз особенно удался. Мужчина, на которого она смотрела последние полчаса встал и довольно поспешно удалился. Жаль... Интересно, кто это был? Он кажется таким знакомым... впрочем, это не важно. Прекрасное виденье на то и виденье... В зал вошел Рабастан. Ну наконец-то... Старший Лестрейндж встал и, пообещав интересное знакомство, отправился к тому самому столику, за которым сидел седой лев. Обменявшись парой фраз с оставшимся мужчиной, Рудольфус вместе с ним вернулся к столу. Внутри Алекто будто бы что-то ухнуло вниз, когда она случайно встретилась с глазами незнакомца. - Мой Лорд, позвольте представить вам моих друзей. Уолден Макнейр. Амикус и Алекто Кэрроу. Господа, и дама, это Старый Друг нашей семьи. Алекто едва заметно вздрогнула. Когда прозвучало ее имя, Алекто встала и, как того требовал этикет, сделала легкий книксен. Мой Лорд... Неужели это....

Rabastan Lestrange: Рабастан подошел к друзьям и только собирался присесть рядом и рассказать про встречу со Снейпом, как раздался голос Рудольфуса: - Мой Лорд... А так же имею честь представить вам моего младшего брата, Рабастана Лестрейнджа. Юноша обернулся, кинул быстрый взгляд на брата. "Нет, положительно, в таком тоне он не говорит даже об отце, разве что..." И он почтительным кивком головы поприветствовал спутника Рудольфуса. - Милорд, это большая часть для нас

Lord Voldemort: Рудольфус Лестрейндж представил знакомых друг другу, назвав имена юных волшебников и ограничившись "Старым Другом" в сторону Лорда. Рудольфусс? Ты боишшьсся? Нет, ты не боишьсся, я знаю. Ты не сслишком нервничаешшь - сскорее можно ссказать, что ты сслишком сспокоен для такой ситуации...Лесстрейнджи. Макнейр. Кэрроу. Ариссстократы, чисстая кровь, хорошшее восспитание..поссмотрим. - Милорд, это большая честь для нас... Рабасстан. Младший из Лестрейнджей. Он коротко кивнул МакНейру, едва заметно улыбнулся близнецам и на мгновение поймал взгляд Рабастана, после чего опять посмотрел на Рудольфуса Лестрейнджа. - Рад знакомсству, - тихо сказал, - почти прошипел, - Риддл, - Госспода. Можно было подумать, что он предпочитает пользоваться хоть легиллименцией, хоть чревовещанием - ни одна черточка не дрогнула, когда он произнес эти три слова, будто бы маг и не думал открывать рот. Он подвинул неизвестно откуда взятый стул и опустился на него, непонятным образом оказавшись во главе стола - не смотря на то, что стол был круглым.

Amicus Carrow: Рудольфус и незнакомец подошли к столу. - Мой Лорд, позвольте представить вам моих друзей. Уолден Макнейр. Амикус и Алекто Кэрроу. Господа, и дама, это Старый Друг нашей семьи. От старого друга семьи исходила сила непонятного назначения. Он едва заметно улыбнулся. Амикус сглотнул и встал, приветствуя новоприбывшего вежливым кивком головы, затем сел. В ушах почему-то шумело, а сердце бешено колотилось о ребра. Странная реакция. Шелест здравия уверенности в себе не добавил. Неужели это... мелькнула шальная мысль, когда Лорд оказался во главе стола, иначе и не скажешь. Кэрроу подобрался и призвал себя к порядку.

Walden Macnair: Макнейр проследил за приближающимся волшебником. О, только не говори, дорогой Рудольфус, что это мастер игры, которую мы обсуждали вечерами за бокалом вина и дорогими сигарами. Когда гость коротко кивнул ему, Уолден поднялся и ответил тем же, затем сел. - Рад знакомсству, Госспода. Получилось почти шипение. Уолден улыбнулся уголками губ. - Взаимно, сэр.

Alecto Carrow: Сквозь опущенные ресницы Алекто успела заметить мимолетную улыбку, подошедшего мужчины. Как... странно, от него веет... силой.... Как только мужчина в черном сел, девушка вернулась на свое место, все так же сложив руки на коленях, и чуть опустив ресницы. Про свой бокал она даже забыла думать, почему-то проникнувшись серьезностью момента. Внутри было все то же ощущение оборвавшейся струны и падения в пропасть.

Rodolphus Lestrange: Сидящие за столом поздоровались с Риддлом. Рабастан так же все понял правильно. Нет, положительно воспитание в семье Кэрроу поставлено на порядок лучше, чем в семействе Блэков. Рудольфус про себя отметил поведение близнецов. - Рад знакомсству, Госспода. Тихий, едва слышный голос. И вот Лорд уже сидит во главе стола. Рудольфус сел только после того, как сел "Друг Семьи."

Lucius Malfoy: Это сидение в одиночество порядком надоела. Нарцисса задерживалась и это наводило на определенные мысли, особенно в свете того, что вслед за ней отправился ее кузен-неудачник. Да, я определенно теряю голову... Первым в зал вернулся Блэк, чуть позже в зал вернулась Нарси. Она неторопливо шла на встречу улыбаясь. Сев за столик и посмотрев на него в упор она спросила: - Слушай, Люц, - сказала Нарси, подавшись вперед, - может, пойдем отсюда? Можно и так. - Отличная идея. Здесь становиться многолюдно, а то, о чем я хотел бы с тобой поговорить требует приватности. Он накрыл ее руку своей и так взявшись за руки они встали из-за столика. Накинув на себя польто, и подав Нарциссе шубку он терпеливо подождал пока та оденется, а после взяв девушку за руку вышел из паба на улицу. --------) улица

Lord Voldemort: Наконец, и Рудольфус вернулся за стол. Нелепо было бы рассчитывать на продолжение разговора - юные волшебники чувствовали себя не слишком уютно в обществе этого человека. Он и не рассчитывал, изучающе следил за каждым скованным жестом и, казалось, оценивал. Вссе ли? Поссмотрим. Риддл снова задержал свой взгляд на пришедшем Рабастане Лестрейндже и чуть склонил голову к левому плечу. - Мисстер Лесстрейндж, Вы хотели поделитьсся с друзьями чем-то ..интерессным и мое присутссствие нарушило Ваши планы? Или я ошибаюссь? Прошу васс, не ссмущайтессь и не обращайте на меня внимания. - Нет, мне не нужно заставлять тебя рассказывать вссе, что угодно, вряд ли это важно. Будем ссчитать, что...мне проссто интерессно. Интерессно, будешь ли ты говорить.

Rabastan Lestrange: Рабастан присел за стол. "Этого человека мы ждали триста лет..." - Мисстер Лесстрейндж, Вы хотели поделитьсся с друзьями чем-то ..интерессным и мое присутссствие нарушило Ваши планы? Или я ошибаюссь? Прошу васс, не ссмущайтессь и не обращайте на меня внимания Юноша улыбнулся кончиками губ, ровно настолько насколько позволяло воспитание, и кивнул головой: - Милорд, я собирался рассказать друзьям о своей беседе с одним из моих сокурсников. Мисс Беллатрикс Блек поручила мне проверить кто из них может оказаться достойным встретить новогоднюю ночь в ее поместье.

Lord Voldemort: - Милорд, я собирался рассказать друзьям о своей беседе с одним из моих сокурсников. Мисс Беллатрикс Блек поручила мне проверить кто из них может оказаться достойным встретить новогоднюю ночь в ее поместье. Беллатриксс, умница. Что же, я сс удовольсствием узнаю о результатах проверки выполнения сссвоего поручения. Лорд кивнул - скорее одобрительно, чем равнодушно. Каковы же вашши критерии? Кто..доссстоин? - Прекрассно. Не сссмею более Васс прерывать, - ответил Рабастану Лорд еще менее заметной улыбкой, - Рассказывайте же, прошу Васс.

Rodolphus Lestrange: Лестрейндж смотрел на свои друзей. Лорд обратился к Рабастау и тот, спокойно и четко начал рассказывать о результатах разговора. Хорошо. Очень хорошо. Не зря я тратил на тебя столько времени, братишка. Пока ты оправдываешь мое доверие. Впрочем... Ты же Лестрейндж. Казалось, Риддл слушает с легкой долей заинтересованности.

Rabastan Lestrange: Юноша кинул быстрый взгляд на брата. Второй раз за день приходится выходить из любимого амплуа. Так дойдет до того что я стану таким же сухим стручком как и все окружающие меня взрослые люди... - За тот час что прошел со времени моей последней беседы с мисс Блек, я успел переговорить с мистером и мисс Карроу - Рабастан кивнул тихо сидящим близнецам - и мистером Снейпом. Близнецов я знаю много лет и неоднократно мы с ними разговаривали об Англии, ее прошлом настоящем и будущем. В них я не сомневался, и посему не стал ходить вокруг да около, а сразу пригласил их. Тем более что мисс Блек уже одобрила их кандидатуру. С мистером Снейпом я имел беседу только что. Он, не смотря на свою не самую чистую на свете - Молодой человек еле заметно скривиться - кровь, тем не менее амбициозен, умен и талантлив к зельям. А так же понимает что окружающий мир нуждается в изменении. Из слабостей - много гонора, пока ничем не подверженного. Если мое мнение интересно, милорду- почтительный кивок-полупоклон Лорду, -то я бы предложил посмотреть на него в новогоднюю ночь и только после этого решать насколько его недостатки перевешивают достоинства

Lord Voldemort: - Из слабостей - много гонора, пока ничем не подверженного. Если мое мнение интересно, милорду, то я бы предложил посмотреть на него в новогоднюю ночь и только после этого решать насколько его недостатки перевешивают достоинства... Много гонора, так, Рабасстан? Где же грань между гонором, гордосстью, чесстной ссамооценкой, ты видишшь её? Не ссамая чиссстая кровь... У кого кровь ссамая чисстая? Лорд кивнул, благодаря Рабастана за рассказ. - Вы прекрассно и четко изложили сситуацию, - чуть насмешливо сказал он, - быть может, только некоторая ..эмоциональносссть добавила бы ей крассок и оттенков. Иногда не сстоит этим пренебрегать. Мисстер Лесстрейндж, мисстер МакНейр, мисстер Кэрроу, мисс Кэрроу, - взгляды - по одному на каждого, - Теперь я хотел бы усслышать вашше отношшение к мисстеру Сснейпу, раз уж о нем зашла речь.

Walden Macnair: Уолден молча слушал, иногда сводил брови. Почему-то он испытывал легкое разочарование, но оно вполне могло быть просто от обыденности момента. Рабастан отчитался относительно лиц, приглашенных к Блэкам. Значит, у Беллатрикс... Мисстер Лесстрейндж, мисстер МакНейр, мисстер Кэрроу, мисс Кэрроу. Теперь я хотел бы усслышать вашше отношшение к мисстеру Сснейпу, раз уж о нем зашла речь. Взгляд по одному на каждого. Когда он остановился на Уолдене, Макнейр лишь пожал плечом. - К сожалению, не имею чести знать мистера Снейпа, кроме как шапочного знакомства буквально минут пятнадцать назад, посему ничего сказать не могу. Увы.



полная версия страницы